online friends

cricketcat9:

lajulie24:

theragamuffininitiative:

hobbitsetal:

“my friend the electrical engineer,”
i say,
or of someone else:
“my friend the Canadian,”
“my friend in Denver.”
and i am down south,
states and miles away.

“how did you meet?”
they ask, puzzled by
how far-flung my friendships.
“the internet,” i say,
a little proud, a little defensive
because the next words
are inevitable.

they always ask with a mix of
amusement and horror. always.
“have you met in person? no?
how can you be sure
it’s not an old pervert
in his mother’s basement, a
serial killer on the prowl?”

how can we be sure of anyone?
the man who married a pastor’s
daughter, then shot his pregnant wife
in the back of the head–they thought
they knew him.
but these anonymous souls:
they’re my friends.

we talk of books and ideas, family and
differences in where we live and
why we do what we do, and
trade stupid jokes like candy,
sweet and inclusive and joyful.
my friends.
my soul friends, who i meet
on the internet.

friendships are not born
of handshakes.
they’re born of shared things and
shared interests and
sometimes just because you’re human
and i’m human, and that
praise God
is enough.

even over the internet, that
is enough.

@hobbitsetal this is gorgeous

@ all my soul friends, I would tag you individually but basically if we’ve talked more than a couple times you are probably on the list and you know who you are. Bless.

This is lovely, and very much how I feel about my internet friends. Love to you all.

❤️❤️❤️ internet friends!!! ❤️❤️❤️

potofsoup:

xxxxxx6x:

A little bit hesitate to post this one as it’s only in Chinese

This is drew for a poem.

It’s too difficult for me to translate those beautiful words in an accurate way.

I will appreciate if someone could help to translate it into English.

All right, here’s my attempt at translation, @xxxxxx6x.  Paragraph breaks indicate panel breaks.

To the Oak Tree

If I were to love you,
I would not be like the clambering campsis flower,
Using your tall branches to flaunt my self;

If I were to love you,
I would not be like the besotten bird,
Repeating the same simplistic tune in exchange for shade;

Nor would I be merely the source of spring water,
Always there to provide support and refreshment;
Nor just the tall cliffs,
There to increase your height and accent your dignity.
Or even the sunlight.
Or even the spring rain.
No, those are not enough!

I must be a Kapok tree by your side,
Stand with you as a tree.
Roots, firmly entwined in the ground;
Leaves, gently brushing in the clouds.

With every passing breeze,
We murmur to each other,
Speaking words
That none else will understand.

You with your branches of iron and your trunk of steel,
Like a knife, like a sword, like a halberd;
My with my red blossoms,
Like a heavy sigh,
Or a brazen torch.

Together we bear the cold winds, the pounding rain and the crackling lightning;
Together we share the morning fog, the evening mist, and the rainbow.
We stand, seemingly separated,
Yet we will always be there for each other.

Only this can be truly profound love, where loyalty and faith lives:
Love –
I love not just your majestic being,
I love also your stubborn position,
The ground beneath your feet.

lizawithazed:

hexmaniacmareen:

confexionery:

lieutenantriza:

my favorite thing i’ve learned in college is that way back in ancient china there was this poet/philosopher guy who wrote this whole pretentious poem about how enlightened he was that was like “the eight winds cannot move me” blahblahblah and he was really proud of it so he sent it to his friend who lived across the lake and then his friend sends it back and just writes “FART” (or the ancient Chinese equivalent) on it and he was SO MAD he travels across the lake to chew his friend out and when he gets there his friend says “wow. the eight winds cannot move you, but one fart sends you across the lake”

i googled this bc i desperately wanted this to be real, and guess what…it is.

the dude’s name was su dongpo (also known as su shi). his original poem went like this:

稽首天中天,

毫光照大千,

八風吹不動,

端坐紫金蓮

(Humbly bowed my head below all skies
Minutest lights shine through my deepest bounds
Immovable by strong winds from eight sides
Upon purplish gold lotus I seated straightly by the low mound) (x)

on which his friend wrote “放屁” (fart, literally), and you know the rest.

(here’s a chinese source for the skeptics)

can you imagine having your brutal murder described in detail to future generations

this is my new favourite story from history

newkate:

Random fact: In 1928 a visionary Russian poet Vladimir Mayakovsky visited Paris for the first time and wrote a poem about the slutty, slutty time he had there, ending with:

“My dick, like a mythical tale,

Has been passed from mouth to mouth.”